2014年2月13日 星期四

Day 2 神的名字 - 希伯來文

Day 2  神的名字 - 希伯來文



我們需要明白聖經原本是用甚麼文字寫成的 : 

1. 舊約用希伯來文。
2. 新約用希臘文。 


在希伯来文裡,神的名字 是用4個字母組成的,被稱為 Tetragrammaton (四字母詞).

יהוה - Yod Heh Vav Heh - 希伯來文字母是由右邊讀向左邊 。

יהוה - Y H W H or Y H V H (由右邊讀向左邊)


此四字詞字的音譯,學者普遍採用 YHWH 或 YHVH。
在此網頁中,我將一律採用 YHWH,以免讀者混亂。

YHWH可以讀 Yahweh

由於這個字的讀音涉及長久的歷史背景,日後,我會再另作探討。

中文聖經的「耶和華」(神的名字),是百年前翻譯自英文Jehovah一詞;但根據現代聖經學者考究,普遍認為Jehovah這讀音有錯誤。 

Yahweh” 中文音譯可以用「雅偉」。


沒有留言:

張貼留言